Alma Mater Digital Library

Edited by CIB Centro Inter-Bibliotecario

cambia la lingua in italiano
AMS Acta
ISSN: 2038-7954
Contributi di ricerca dell'Alma Mater Studiorum - Università di Bologna
Login for authors

Computer Corpora and the law: a new approach to the translation of legal terms

Philip, Gill (1999) Computer Corpora and the law: a new approach to the translation of legal terms. In: International Association of Forensic Linguistics Fourth Biennial Conference, 28 giugno - 01 luglio1999, Birmingham, UK.

Full text disponibile come:

[img]
Preview
PDF
55Kb

Abstract

The use of computer corpora for the analysis of legal language is not common practice; still less the use of parallel corpora for the comparison of legal terminology. The Bononia Legal Corpus project (BoLC) began two years ago, and now as the first stage reaches completion, some important issues must be addressed. This paper will present findings from the first stage of the project, in which European Community directives and judgements have been analysed to identify actual translation equivalents in Italian and English. The main points to be discussed are the clarification of concept boundaries when dealing with terminology in different languages, and the help or hindrance of dictionaries in identifying translation equivalents.

Document type:Conference or Workshop Item (Paper)
Uncontrolled Keywords:legal terminology; translation equivalence; corpora
Subjects:Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche > L-LIN/01 Glottologia e linguistica
Area 12 - Scienze giuridiche > IUS/14 Diritto dell'Unione Europea
Area 10 - Scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche > L-LIN/12 Lingua e traduzione - Lingua inglese
Depositato da:Gill Philip
Depositato il:12 Sep 2005
Last modified:16 May 2011 13:42

Solo per lo Staff dell Archivio: Gestione del documento